Lyon Gaming player Daniel “Jirall” del Castillo has become a topic of conversation during the Mid-Season Invitational among Korean League of Legends fans — not for his play, but because his in-game name translates to a Korean curse word.
Jirall’s name pronounced with a phonetic “J,” sound, as can be heard on the Latin American broadcast. The name happens to share a pronunciation with Korean word, “지랄,” which is used in the context of someone saying nonsense, but is also used when describing someone spouting “bullshit.” 지랄 is a word that’s used often both online and off, and the fact that a professional’s nickname sounds like the swear word has enthralled Korean fans.
It even grabbed the attention of caster Ha “Light Stone” Gwang-seok, who made Facebook posts about the name, jokingly saying that he’s going to say “Jirall” on-air, seeing as how one can’t really say that word during a broadcast without it being censored in Korea.
Various posts on Inven even wished for Lyon Gaming to make it to the group stages of MSI just so the fans could hear OGN Korean caster Jeon Yong-jun say the name. But the Korean casters came to the conclusion to pronounce the name as “Lli Rall” instead of with a “J” sound, according to a tweet from a SpoTV producer.
When that tweet hit Inven, comments ranged from disappointment to full-on linguistic analysis, trying to find some way to justify the use of the “J” pronunciation or pondering if the change was accurate or not. Of course of those comments included those who jokingly said that because the Latin American stream pronounces with a “J,” Korean casters should follow suit.
For what it’s worth, Lyon Gaming finished second in its group at MSI and just missed qualifying for the second round of the play-in stage, which resumes Wednesday. So no more swearing for Korean fans.
Cover photo courtesy of Riot Games